Carrandella
Cançons i tonades de tradició oral a la Garrotxa
Tornar a la cerca

La dama enterrada

Intèrpret:
Anna Rovira i Casademont (1913-2000),Carme Rovira i Casademont (1908-1997),Narcisa Rovira i Casademont (1925-2014)
Població:
Sant Feliu de Pallerols
Any:
1995
Comarca:
La Garrotxa
Col·lector:
Josep Garcia i Miràngels
Tipus formal:
Cançó llarga - narrativa: balada
Tipus/funció:
Balada, Cançó llarga narrativa sense una destinació concreta i Narrativa
Temàtica o paraules clau:
Amorosa, Cavalleresca i Novel·lesca

Dónde va usted caballero,        dónde va tan dematí?
—Vaig a veure mi senyora,        fa molt temps que no l’he vist.
Viure, viure el caballero.
Viure, viure i no morir.

—La seva senyora és morta,        jo la’n vaig veure morir
i el dia que l’enterraren,        la missa li vaig oir.
El dia que l’enterraren,        la missa li vaig oir.
I a tothom daven candeles,        a tothom menos a mi.


download
Descarrega

Observacions

Un home que feia set anys que era absent, pregunta per la seva dona perquè feia temps que no l’havia vist. Un peregrí li explica que és morta.

També és coneguda com a L’esposa difunta. A El Cançoner del Calic surt consignada amb el títol Dónde vas tu, Caballero? I a El cançoner de Pineda (1931), de Sara Llorens, apareix amb el títol: Quin viure és el morir? Com explica Pep Vila «és un poema originari del cançoner castellà, escrit en versos heptasíl·labs, que s’introduí en la nostra lírica». Aquesta variant incompleta presenta paraules i versos en català i castellà.

La música, d'àmbit melòdic d’octava, està en tonalitat menor i l’hem transcrit rítmicament en alternança de compassos ternaris i quaternaris.

Al mateix poble de Sant Feliu de Pallerols, localitzem una variant més completa recollida per Joaquim Sans i Quintana, l'any 1915, que no presenta refrany, si bé inclou aquests versos finals: Quatre dames la portaven,  / i altres quatre per servir. // Quatre-cents ciris cremaven: / tot ho feien relluir. // Amb la punta de l'espasa / la tomba li vaig obrir: // —Me'n diríeu, missenyora,  / què cosa és el morir? // —El morir és una cosa;  / no es pot explicar, ni dir. // Torna-te'n, ai, lo caballero;  /  jo me'n vaig al Paradís.

En els treballs de camp del Grup de Recerca Folklòrica de la Garrotxa (GRFG), Cançons i tonades de la Garrotxa, n’hem enregistrat també una variant a Olot.

Aquesta variant cantada per les germanes Rovira i Casademont es va publicar a El Cançoner de Can Ventura: cançons de tradició oral a Sant Feliu de Pallerols, de Josep Garcia i Pep Vila (Curbet Edicions, 2019 - núm. 11, pàg. 112).

Referències

  • BRIZ, Francesc Pelagi. Cançons de la terra. Volum IV. Barcelona, 1873: Llibreria E. F. Roca i Àlvar Verdaguer, pàg. 53.
  • SERRA i VILARÓ, Joan. El cançoner de Calic. Barcelona, 1913-1914: Butlletí del Centre Excursionista de Catalunya . Reedició de l’Ajuntament de Bagà, 1989, pàg. 44.
  • SANS i QUINTANA, Joaquim. El cançoner de Sant Feliu de Pallerols (1907-1922), núm. 5, pàg. 27. Arxiu de l'Obra del Cançoner Popular de Catalunya.
  • LLORENS, Sara. El cançoner de Pineda. Barcelona, 1931: Joaquim Horta, núm. 48, pàg. 89. Editorial Alta Fulla, 1992.
  • OBRA DEL CANÇONER POPULAR DE CATALUNYA. Materials VI. Barcelona, 1996: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, pàg. 40.
  •  REBÉS, Salvador; GRUP DE RECERCA FOLKLÒRICA D’OSONA. Cançons tradicionals catalanes recollides per Jacint Verdaguer i acompanyades amb enregistrament del GRFO. Barcelona, 2002: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, pàg.35 i 36. Fonograma núm. 5 del CD adjunt enregistrat pel GRFO.

 

 

crossmenu