Carrandella
Cançons i tonades de tradició oral a la Garrotxa
Tornar a la cerca

Don Lluís de Montalbà

Intèrpret:
Maria Julià i Solà (1930-2012)
Població:
Riudaura
Any:
1995
Comarca:
La Garrotxa
Col·lector:
Josep Garcia i Miràngels
Tipus formal:
Cançó llarga - narrativa: balada
Tipus/funció:
Cançó llarga narrativa sense una destinació concreta
Temàtica o paraules clau:
Amorosa, Assassinat, Mar i Navegant

-Ai, tia senyora tia,        dieu-me la mare què fa.
-Don Lluís, la teva mare        si n’és morta fa temps ha.
-Ai, tia senyora tia,        dieu-me el pare què fa.
-Don Lluís, el teu pare        si n’és tornat a casar.
-Ai, tia senyora tia,        dieu-me l’esposa què fa.
-Don Lluís, la teva esposa        si n’és tornada a casar.
-Ai, tia senyora tia,        dieu-me on s’està.
-I al carrer Santa Maria,        i a la voreta del mar.
-Tireu-me la vihuela,        ‘quella que solia tocar.
I al primer cop de vihuela        seu marit se’n despertà:
-Desperta’t, Marieta,        que bé en tens que despertar;
sentiràs la sireneta        i a la voreta del mar.

download
Descarrega

Observacions

Cançó narrativa en forma de balada molt estesa arreu dels Països Catalans i per la Península Ibèrica: a Galícia, Castella, Portugal... També a Canàries i, fins i tot, l’argument arriba fins a Sarajevo (Bòsnia). La podem localitzar amb títols diversos com: Don Lluís, Don Lluïso, Don Lluís de Montalbà, La vida de les galeres, Vuelta del navegante...

El protagonista -Lluís de Montalbà- porta anys navegant i després de moltes dificultats aconsegueix permís per anar a visitar la seva família. Es dirigeix a casa la seva tia. I un cop allà, pregunta pels seus pares i la seva esposa. La tia li diu que la seva mare és morta i que el seu pare ha estat pres pels moros; tot i que en aquesta variant el pare s’ha tornat a casar. Pel que fa a la seva esposa, la tia explica que s’ha casat de nou i li dona indicacions d’on viu. Don Lluís pren la seva viola de mà (vihuela) i es dirigeix a casa la seva esposa. Un cop allà, fa sonar l’instrument. L’esposa el reconeix i diu al seu marit que els primers amors mai s’obliden. Serà llavors que el marit, gelós i rabiós, els matarà a tots dos.

Als Materials de l’Obra del Cançoner Popular de Catalunya, destaquem quatre variants garrotxines d’aquesta balada: de la missió de recerca núm.6 de l’OCPC (1924), de Joan Tomàs i Bartomeu Llongueres, cantada per Joan Comaplà i Gelis, en Sabas, de Sant Esteve d’en Bas i publicada a Materials III. Així com la procedent de la missió de recerca núm.12 de l’OCPC (1925), de Joan Tomàs i Antoni Bonell, cantada per Àngela Cros, d’Olot i publicada a Materials VI. També altres dues variants procedents de la de la missió de recerca núm.16 de l’OCPC (1926), de Joan Tomàs i Antoni Bonell, cantades a Besalú per Rosa Cabratosa i Robert, i Maria March i Font.

També la trobem editada per la Fonoteca de Música Tradicional Catalana (FMTC): Beget: cançons de la tradició oral recollides per Kristin Müller (2021), en una edició de la pròpia autora, juntament amb Josep Garcia i Albert Massip, a partir dels enregistraments realitzats per la romanista austríaca als anys 1965 i 1966. La canta la Núria Carrera i Molas (1886-1966). Aquesta mateixa variant que ja havia estat publicada anteriorment per Jaume Arnella a Les cançons de Beget (2001), la podem trobar també a l’arxiu audiovisual Càntut (núm. 1752).

Finalment a l’arxiu Pan-Hispanic Ballad Project hem localitzat una variant de Sant Privat d’en Bas, recollida l’any 1982 per Salvador Rebés i Isabel Ruiz, i publicada a De Balada y Lírica, 2. 3er Coloquio internacional del romancero, nº 4. La va recitar l’Assumpció Casals, de 80 anys.

Pel que fa a aquesta variant incompleta de Riudaura cantada per la Maria Julià i Solà (1930-2012), cal assenyalar que només presenta el fragment central de la balada; és a dir, el diàleg de Don Lluís amb la seva tia. La trobem publicada a D’aquí estant veig una estrella. Cançons i tonades tradicionals a Riudaura, de Josep Garcia (Curbet Edicions, 2006, pàg. 163 i 164).

Referències

  • Milà i Fontanals, Manuel. Romancerillo catalan. Canciones tradicionales. Barcelona: Alta Fulla Reprints, 1999. -2ª Edició: Llibreria d’Àlvar Verdaguer, 1882- , pàgs.162-164.
  • Obra del Cançoner Popular de Catalunya. Materials II (pàg.152); III (pàg.261). Barcelona, 1928-1929: Fundació Rabell i Civils Vda. Romaguera.
  • Obra del Cançoner Popular de Catalunya. Materials VI (pàg.275), XXI (pàg.42 i 79). Barcelona, 1996-2011: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
  • Grup de Recerca Folklòrica d’Osona. El Folklore de Rupit-Pruit. Volum I. Vic, 1983: Eumo Editorial, núm. 7, pàg. 37 / Notes, pàg. 113-115.
  • Vilarmau i Cabanes, Josep M. (Edició a cura del Grup de Recerca Folklòrica d’Osona). Folklore del Lluçanès. Barcelona - Prats de Lluçanès, 1997: Dinsic Publicacions Musicals i Ajuntament de Prats de LLuçanès, núm. 1, pàg. 81 / núm. 2, pàg. 83 / núm. 3, pàg. 84 / núm. 4, pàg. 85 / núm. 5, pàg. 87 / núm. 6, pàg. 88 /núm. 9, pàg. 91 / núm. 10, pàg. 92.
  • Juan i nebot, M. Antònia (Edició). Cançoner del Ripollès. Ripoll, 1998: Centre d’Estudis Comarcals del Ripollès, núm. 202a, pàg. 218 / núm. 202b, pàg. 219 / núm. 203a, pàg. 220 / núm. 203b, pàg. 221.
  • Arnella, Jaume. Les cançons de Beget. Barcelona: La Maneta (segona època), 2001, pàg. 98.
  • Tomàs i Roch, Liliana (Edició). Cançoner de Les Planes d’Hostoles 1922. Recull de Joan Tomàs i Joan Llongueres per a l’Obra del Cançoner Popular de Catalunya. Les Planes d’Hostoles, 2023: Ajuntament de Les Planes d’Hostoles, pàg.264.
crossmenu