Un dia vaig anar al mercat, ( i ) al mercat de la Jonquera,
m’hi pensava comprar un bou, vaig comprar-ne una euga ciega.
Lai-trum-lalarà-lalà.
Lai-trum-lalarà-lalara.
Pensant-m’hi posar les morraies1, li poso(c) una romeguera,
pensant-m’hi posar l’aubarda2, li poso(c) una pastera,
pensant-me a n’anar a cavall, me’n som anat per darrera.
Passo sota un pomeret carregat de peres vermeies,
Me n’ha caigut una en un peu, m’ha foradat una oreia;
de la sang que n’ha rajat n’hi ha hagut una tina plena.
Quan n’ha set trascolat n’hi ha hagut una xicradeta3,
si mai l’havíeu sentit la cançó de les mentides.
1Morraia - moralla: Morral per a impedir a un animal de pasturar o mossegar (DCVB/Alcover-Moll).
2Aubarda - albarda: Nom que designa, segons les diferents regions, diverses formes d'un aparell que serveix per cavalcar i per dur càrrega sobre bísties de peu rodó (DCVB/Alcover-Moll).
3Diminutiu de xicra - xicra: Tassa estreta, més alta que ampla, que serveix principalment per a prendre xocolata (DCVB/Alcover-Moll).
Descarrega